Targum Neofiti 1. Księga Wyjścia
Nota o książce
Wydanie naukowe w językach polskim i aramejskim
Literatura targumiczna zawiera w sobie tłumaczenia tekstów ksiąg Starego Testamentu ubogacone o liczne informacje dotyczące środowiska, w którym powstawały. Dlatego też jest to bezcenny komentarz do oryginału. Rzuca ona wyjątkowe światło na szersze rozumienie znaczenia tekstu biblijnego z jego praktycznym odniesieniem do konkretnej sytuacji życiowej słuchacza. Prof. James H. Charlesworth z Princeton uważa, że „targumy […] są oknami, przez które możemy wniknąć w wyobraźnię autora, wejść w jego kulturę i dzięki temu skorygować nasze ubogie myślenie”.
Targum Neofiti 1: Księga Wyjścia jest przekładem ks. prof. Mirosława Stanisława Wróbla. To drugi tom z serii Biblia Aramejska. Publikacja jest tłumaczeniem tekstu aramejskiego i została opatrzona aparatem krytycznym (przypisami). Księga Wyjścia przedstawia istotne wydarzenia z historii zbawienia, które od wieków kształtują tożsamość żydowską i chrześcijańską. Należą do nich m.in.: dzieciństwo Mojżesza, objawienie imienia JHWH, wyjście z Egiptu, noc paschalna itd. Tłumaczenie (z aramejskiego na polski) zgodnie z duchem literatury targumicznej stanowi objaśnienie tekstów biblijnych i jest komentarzem. Tym samym upowszechnia znajomość Biblii Hebrajskiej, której odsłoną jest Biblia Aramejska w wydaniu polskim.